In daes tempos antiquos, prendýausup suais hjandeis göddes kompangos, t’even dacke bakaláa ploy tresnateis lombeis. Sakábausup inter alles in andas praap prozessone, profixtando qu’ap piyana nerat wa barrika plena de gödd vinu, wardata dwo anju pra odru, up akolonjábaus nup kollextu a förça makkere wo drassegku t’odru, et allekkrábatnos up körpu t’atotogkabat up spíritu. Kannrýat even dizersy qui nerat untu miraklosu...
Oovr’ap tarde, aaftre dwa gödd sesta aup asubju dackei bardalei, makkýatsy dacke bailei àp pandereta, orr wod sy attropasset, ia khowent ... dacke moçei, völta pra adreba, völta pra abae ... Komdýantsy roskas, merkábantsy perdones ... kosa de poko.
Àp anoxteçer, wend kanjat up ventu àp omra flefeis, kommençabat ap rumphlatura miraklei. Dacke fratres in missone ghebýant den avisu preikleis karnei et pagkanismi, dacke beatonas replikabant aup responsorju. Abber nèd: da, in wo koteruku, ap imagne Sanchei, kum oklones et hjandones ploy grantes, kum ap rissone naps barbonas, gödd sentatu.
Yper dräsposent wo pare göddeis moçeis qui tornabant a replenar daes amlas. Diz’ ap gente qui f'ap madre kubai ad non khowa exaxtu herbais, abber up odre aquei rebosabat t'armábatsy wa gravet even qu'in Garabandal: Dinter op eskuro noxtei aparescýant was luçes blankas, hjispitas, breiantes waa up pratu qui herbót ad poko. Aup tempu aparescent, waa sortitos torkai orr dackei portalei mesmi hjöllei, wos bichos a wemes ghebýantups per makker extranjos kántikos dackei musikai qui aventabat up entendimentu. Up föie dae façei retörçai qui, aup renunzju, gödde nerat pra morderty wo braçu, perna r’up mesmu gargölu. ¡Waaghen bierrabat, up merdayug! Nerat waa up arte sonare gaitai, orr kommdà. T’aqueias odras malasbestas in ghisa ghitarrukeis et bandurrjas qui ladrabant et miagkabant aup sone bailei r’aop kontinuo kantarei, t’ap vibraçone d’aquei tribilorju in ghisa tamborei qui kum suos mesmos braços awyábatsy ups kolpes solu, ¡et waaghen atronabat!, qui nerat waa pra reventar, t’alles restabant nutos, t’aps föntes ghebýant vinu, t’aps pedras torreznu frixtu, t’ups skaios sabrosos et tendros, nerant. Wo enormísimu monu sortýat a bailar, yn, dòs, yn dòs dräs ¡va!, et San Che bebýat oruju, et ghebýantup aps moças ”borona prenjata”, et nerat kontentu, et nerat gödde ...
5 comentarios:
Exuda elegancia al igual que nuestra amiga mas internacional* exuda efluvios flatulentos.
(*) Internacional por Sudán
Es un chiste peor que los de los hermanos Calatrava, pero, Sudán tiene Jartum como capital porque sus habitantes están jartos del karaoke de sus ac-silos.
Dios, ganas me dan de borrar el comentario tan cutre que he hecho.
Aún estás a tiempo... puede que tengamos suerte y sólo lo haya leido yo.
Dios! esta noche no voy a poder dormir pensando en lo que has escrito!!! xD
joer,voy borraxo,pero creo ue lo que has escrito no se entiende,buemo que el unico lenguaje que debe de existir el castellano,jajajajaj,y na que voy a ver si me tomo otras birras,ale arriba españay arriba micky,jajejrjejej
Jaja, ese Maicol, a ver si escribimos más en mi blog, campeón, jajaja.
Hostia, qué bueno (como sólo debe existir el castellano, ya no se puede decir "xé que bó" XD)
Venga tío.
Publicar un comentario